(日本語) これって英語でなんていうの”風邪用語”

Sorry, this entry is only available in Japanese.

Related post

  1. (日本語) これって英語でなんていうの?"新年の目標”

  2. (日本語) これって英語で何て言うの?Do you have-?

  3. (日本語) これって英語で何て言うの?”Something wrong…

  4. (日本語) 基本を忘れないで!センテンスを作る事の大切さ

  5. これって英語でなんて言うの?"Letの使い道"

  6. (日本語) あなたのものじゃないけど、あなたのものみたいな言い方

Comment

  1. SECRET: 0
    PASS:
    始めまして!初めてコメントしますが、質問してもいいですか?
    友達と遊びに行く予定だったのに風邪を引いてしまって、「うつしたら悪いから今日はやめておこう」って言うときはどのように言えばいいのでしょうか?
    「~に風邪をうつされた」などもどう言えばいいのでしょうか?

  2. SECRET: 0
    PASS:
    >ちゃぶさん
    初めまして!コメント頂き有り難うございます!
    その場合ですと、"I don't want to give you my sick so I'd better not go out tonight." ですかね。
    風邪を移す=相手にあげるのでGiveがベストです。逆にうつされた=風邪をもらうので、I got my cold(sick) from my friend. 日本語の方が複雑な言い回しが多いので、英語で考えると混乱しますが、意外と単純な言い回しが多いです(^O^)/

  3. SECRET: 0
    PASS:
    ありがとうございます!英語で何て言うの?って思う事すごいたくさんあるので助かります☆
    これからもこのブログでたくさん勉強していきたいと思います!!楽しみにしてますねー♪

  4. SECRET: 0
    PASS:
    >ちゃぶさん
    はーい!また何か質問ありましたら、どしどし受け付けますよ~(‐^▽^‐)

  1. No trackbacks yet.

d6111535397232e7268736e6ce73239aBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
%d bloggers like this: